Inbois Belanda abad ke-17 – (Part 2)

Utk membaca dokumen lama mcm ni nak kena jadi seorang pakar palaeographer. Orang biasa yg bahasa Belanda pun tak tau mcm saya ni, masa mula² nak kenal pasti huruf² tu rase lost terus 😅.

Jadi saya pun cari online OCR (optical character recognition) utk convert imej tulisan ke bentuk editable text. OCR ni sngt berguna utk korang yg malas nak salin printed text. Scan je gambar teks yg nak kena salin tu dan convert ke editable text dgn mana² OCR sama ada yg online atau pakai apps.

Saya guna Transkribus (AI-powered handwritten text recognition) yg khusus utk convert dokumen² lama bertulisan tangan mahupun yg dicetak.

(https://readcoop.eu/transkribus/public-models/)

Ada lebih 50 model AI percuma yang terlatih utk kita pilih, ikut kesesuaian dgn bahasa & zaman dokumen yg kita nak convert tu. Terdapat beberapa model khusus utk bahasa Belanda, dan saya cuba model Dutch_XVII_Century memandangkan dokumen inbois tu dalam bahasa Belanda abad ke-17.

Saya cuma nak transcribe perenggan pertama inbois sahaja. Sebab yg bawah² tu nmpak mcm bakal menyakitkan kepala, jadi malas nk transcribe 😅.

Ni hasilnya:

“Adij 20 Julij in Bathajamer Ao 1608
teeckening vande Goederen ene ghere pemnangen
ghescheept voor reeckening vane senerale oost
mesche Compe. des eerster 10 Jarighe reeckening
int schip Gouda daer schipper oprss Jacob Oeritsz”

Jika dialih ke bahasa Inggeris:

“Adij 20 Julij in Bathajamer Ao 1608
teeckening of the Goods ene ghere pemnangen
shipped for reeckening vane senerale east
mesche Compe. the first 10 year old reeckening
int ship Gouda daer skipper oprss Jacob Oeritsz”

……..Ntah apa bende dia mencarut aku pun tak tau…🤣

Nampaknya lebih kurang 50% saja boleh faham. Jadi baki 50% terpaksa dikenalpasti dengan cara manual..

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *